看美剧《致命女人》学英语:S01E01学习笔记

 

11月

2020倒计时58

请相信每天的你,一定是闪闪发光的!

因为坚持 所以简单

 

正如ET 记者在采访中所说的“This is where the magic happens ”。该剧讲诉在同一所房子里的三场婚姻,三个女人的自我探索之旅,她的精彩之处不做多说,想知道就去看剧吧。今天给大家准备了第一集中的地道表达,请开心食用吧。

1.occupy

 

  • VERB 居住,使用(建筑物或某地)
    The people who occupy a building or a place are the people who live or work there.There were over 40 tenants, all occupying one wing of the hospital. 
  • VERB   使从事;使关注;使花费时间

           If something occupies you, it requires your efforts, attention, or time.      

           I had other matters to occupy me, during the day at least…

           至少白天我还有别的事情要

注意这里的翻译:“我每天也没什么事可以做”I’m afraid i don’t have much to occupy my days .还可以说成 I have nothing to do.但显然没有文中说的更符合贝丝安上流阶层女性的无奈。

 

2.work your fingers to the bone

work your fingers to the bone  拼命干活 to work very hard 

on the books 登记备用;

在这里表示准备的意思,不过词典中并无迹可寻。 

3.SWEAR

 

swear   

[no passive]   郑重承诺;发誓要;表示决心要

to make a serious promise to do sth

同义词: vow 

[VN]   He swore revenge on the man who had killed his father.

他发誓要向那个杀死他父亲的人报仇

此外,swear还可以表说脏话,咒骂

[V]   ~ (at sb/sth)

咒骂;诅咒;说脏话
to use rude or offensive language, usually because you are angry   

She fell over and swore loudly.

她摔倒了,大骂了一声。 

4.LIVID

 

1、暴怒的;狂怒的 extremely angry同义词: furious  

2、乌青色的;青灰色的 dark bluish-grey in colour

a livid bruise

 青瘀 

5.面谈a little face time

 

这里积累一下当面交谈的表达方式:

talk to met sb face-to-face

discuss it personally

a rendezvous  [ˈrɒndɪvuː]   (尤指两人之间的交谈)

用的话,再看吧

   

本篇文章来源于微信公众号:%英语我帮您%

请记住本站名称“主妇帮”,以免走丢~~
致命女人第二季 » 看美剧《致命女人》学英语:S01E01学习笔记

发表评论

看致命女人学英语口语

在线观看 学习笔记
error: Content is protected !!